<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do WKTS - Opisy i recenzje książek wydawnictwa Twój Styl</title>
	<atom:link href="https://www.wkts.com.pl/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.wkts.com.pl</link>
	<description>Zatrzymaj czas</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Dec 2014 19:49:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6.1</generator>
	<item>
		<title>Skomentuj „Tajemniczy ogród” Frances Hodgson Burnett, którego autorem jest marta</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/tajemniczy-ogrod-frances-hodgson-burnett#comment-10886</link>
		<dc:creator>marta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2014 19:49:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wkts.com.pl/?p=183#comment-10886</guid>
		<description><![CDATA[Komentarz]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Komentarz</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Gustaw Flaubert. W niewoli słowa i kobiet, którego autorem jest Jan</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/gustaw-flaubert-niewoli-slowa-kobiet#comment-2085</link>
		<dc:creator>Jan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 13:30:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wkts.com.pl/?p=53#comment-2085</guid>
		<description><![CDATA[Nie radzę czytać, a już na pewno kupować. Recenzja w &quot;Polityce&quot; opłacona przez wydawcę. Jeśli jako tłumaczka występuje Janina Aleksandrowicz, to gwarancja bubla przełożonego translatorem internetowym.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nie radzę czytać, a już na pewno kupować. Recenzja w &#8220;Polityce&#8221; opłacona przez wydawcę. Jeśli jako tłumaczka występuje Janina Aleksandrowicz, to gwarancja bubla przełożonego translatorem internetowym.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Kobiety w życiu van Gogha, którego autorem jest Hana</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/kobiety-w-zyciu-van-gogha#comment-2084</link>
		<dc:creator>Hana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 13:27:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wkts.com.pl/?p=13#comment-2084</guid>
		<description><![CDATA[W tzw. wydawnictwie Twojego Stylu stale ktoś coś przegapia. Najwięksi niechluje edytorscy w Polsce, najgorsi tłumacze. Brak korekty sprawia, że książki roją się od błędów ortograficznych!
Odwrócenie obrazu jako problem? Dla nich raczej niedostrzegalne, jako dla osób bez osadzenia w kulturze. Skąd mają wiedzieć jak wyglądają obrazy?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>W tzw. wydawnictwie Twojego Stylu stale ktoś coś przegapia. Najwięksi niechluje edytorscy w Polsce, najgorsi tłumacze. Brak korekty sprawia, że książki roją się od błędów ortograficznych!<br />
Odwrócenie obrazu jako problem? Dla nich raczej niedostrzegalne, jako dla osób bez osadzenia w kulturze. Skąd mają wiedzieć jak wyglądają obrazy?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Śladami Hannah Arendt, którego autorem jest Hana</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/sladami-hannah-arendt#comment-2083</link>
		<dc:creator>Hana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 13:19:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wkts.com.pl/?p=47#comment-2083</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Kwiatki&quot; z przekładu: &quot;mocno przerabia bez zgody autora prawa człowieka&quot;, &quot;rozważania Jaspersa traktuje jak bajdurzenie moralisty&quot;, &quot;obozy stanowią cząstkę całości nazistowskiego barbarzyństwa&quot;, &quot;co to jest Żyd (tak właśnie &quot;co&quot;, a nie &quot;kto&quot;), &quot;członkowie rodziny... miały&quot;, &quot;będąc na dnie rozpaczy i złego samopoczucia&quot;. Itd. Itp. Zgroza.
UWAGA!!! Teraz popis kunsztu translatorskiego: &quot;Historia powszechna była inteligentniejsza od Hitlera...&quot;
GRATULACJE dla wydawnictwa i korektorki, nazywającej się euforycznie nawet redaktorką, niejakiej Adrianny Janusz. I wyrazy uznania dla, podającej się za edytorkę, Gołębiewskiej za dzielenie wyrazów: He-idegger, Au-fbau itd. itp. Edytorka, która nie umie zapisać jednolicie tytułów dzieł, odmieniać nazwisk?
Niewiarygodne, że tak spreparowana książka trafiła do bibliotek w całej Polsce.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Kwiatki&#8221; z przekładu: &#8220;mocno przerabia bez zgody autora prawa człowieka&#8221;, &#8220;rozważania Jaspersa traktuje jak bajdurzenie moralisty&#8221;, &#8220;obozy stanowią cząstkę całości nazistowskiego barbarzyństwa&#8221;, &#8220;co to jest Żyd (tak właśnie &#8220;co&#8221;, a nie &#8220;kto&#8221;), &#8220;członkowie rodziny&#8230; miały&#8221;, &#8220;będąc na dnie rozpaczy i złego samopoczucia&#8221;. Itd. Itp. Zgroza.<br />
UWAGA!!! Teraz popis kunsztu translatorskiego: &#8220;Historia powszechna była inteligentniejsza od Hitlera&#8230;&#8221;<br />
GRATULACJE dla wydawnictwa i korektorki, nazywającej się euforycznie nawet redaktorką, niejakiej Adrianny Janusz. I wyrazy uznania dla, podającej się za edytorkę, Gołębiewskiej za dzielenie wyrazów: He-idegger, Au-fbau itd. itp. Edytorka, która nie umie zapisać jednolicie tytułów dzieł, odmieniać nazwisk?<br />
Niewiarygodne, że tak spreparowana książka trafiła do bibliotek w całej Polsce.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Śladami Hannah Arendt, którego autorem jest Jan</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/sladami-hannah-arendt#comment-2082</link>
		<dc:creator>Jan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 12:45:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.wkts.com.pl/?p=47#comment-2082</guid>
		<description><![CDATA[Książka znakomita - ale tylko w oryginale. Janina Aleksandrowicz, kobieta podająca się za tłumaczkę, morduje język polski za pomocą translatora google (lub podobnego narzędzia). Brak korekty, redakcji i opracowania edytorskiego. Skandal wydawniczy. Przykład masakry językowej: &quot;tęte a tęte&quot;, &quot;...niewinność tych, którzy na zasadach tej równości zginęli, jest niemniej(ortograf!) potworna i wykracza poza granice ludzkiej sprawiedliwości...&quot; Doprawdy, każde zdanie książki należy poprawić. Każde!!! Ani jednej poprawnej syntaksy, zgodnej z zasadami składni i gramatyki języka polskiego. Wydawnictwo &quot;Twój Styl&quot; jest najgorszym wydawnictwem w Polsce.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Książka znakomita &#8211; ale tylko w oryginale. Janina Aleksandrowicz, kobieta podająca się za tłumaczkę, morduje język polski za pomocą translatora google (lub podobnego narzędzia). Brak korekty, redakcji i opracowania edytorskiego. Skandal wydawniczy. Przykład masakry językowej: &#8220;tęte a tęte&#8221;, &#8220;&#8230;niewinność tych, którzy na zasadach tej równości zginęli, jest niemniej(ortograf!) potworna i wykracza poza granice ludzkiej sprawiedliwości&#8230;&#8221; Doprawdy, każde zdanie książki należy poprawić. Każde!!! Ani jednej poprawnej syntaksy, zgodnej z zasadami składni i gramatyki języka polskiego. Wydawnictwo &#8220;Twój Styl&#8221; jest najgorszym wydawnictwem w Polsce.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Drugi cel, którego autorem jest rejs po morzu śródziemnym</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/drugi-cel#comment-6</link>
		<dc:creator>rejs po morzu śródziemnym</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2012 12:43:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wkts.com.pl/?p=26#comment-6</guid>
		<description><![CDATA[super się to czytało ;P Pozdrawiam Serdecznie]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>super się to czytało ;P Pozdrawiam Serdecznie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Kobiety w życiu van Gogha, którego autorem jest irefry</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/kobiety-w-zyciu-van-gogha#comment-5</link>
		<dc:creator>irefry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 17:04:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wkts.com.pl/?p=13#comment-5</guid>
		<description><![CDATA[Fajna książka, ale w rozdziale III str. 55 obraz Jedzących kartofle  jest odwrócony.
Zadziwiające ,bo na str. 62-63 jest dokładny opis widocznych postaci, a przecież &quot;pogrążona w smutku kobieta&quot; siedzi w oryginalne po stronie prawej. Coś ktoś chyba przegapił.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fajna książka, ale w rozdziale III str. 55 obraz Jedzących kartofle  jest odwrócony.<br />
Zadziwiające ,bo na str. 62-63 jest dokładny opis widocznych postaci, a przecież &#8220;pogrążona w smutku kobieta&#8221; siedzi w oryginalne po stronie prawej. Coś ktoś chyba przegapił.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Wyspa Ocalenia, którego autorem jest marcin</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/wyspa-ocalenia#comment-3</link>
		<dc:creator>marcin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 14:17:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wkts.com.pl/?p=29#comment-3</guid>
		<description><![CDATA[Nie wiedziałem że powieść doczekała się ekranizacji ...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nie wiedziałem że powieść doczekała się ekranizacji &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Skomentuj Wyspa Ocalenia, którego autorem jest Marta</title>
		<link>https://www.wkts.com.pl/wyspa-ocalenia#comment-2</link>
		<dc:creator>Marta</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 14:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wkts.com.pl/?p=29#comment-2</guid>
		<description><![CDATA[Czytałam przed filmem, świetna lektura, polecam każdemu.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Czytałam przed filmem, świetna lektura, polecam każdemu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
